17/9/12

Triết lý cục kẹo

Triết lý cục kẹo

 
Có một câu chuyện hay, tạm gọi là “triết lý cục kẹo”, chuyện là thế này: “Mỗi ngày bạn đều cho một đứa trẻ ăn kẹo.
 
Bạn làm điều ấy rất thường xuyên và vui vẻ. Đứa trẻ ấy cũng có vẻ rất yêu bạn. Mỗi ngày thấy bạn, nó đều cười tươi và chạy đến nhận kẹo. Nhưng rồi một ngày, bạn xoa đầu nó và bảo: “Hết kẹo rồi”. Bỗng dưng bạn thấy nó rất khác. Nó gào ầm lên rằng bạn keo kiệt, bạn xấu xa. Hoặc nó đi khắp nơi để nói xấu bạn.

 
Lời bàn:
 
 
 khi bạn cho ai khác một thứ gì, nhiều khi họ sẽ không nghĩ ấy là món quà, họ nghĩ đó là bổn phận, là trách nhiệm. Và khi bạn không cho thứ mà họ muốn nữa, họ sẽ lập tức trở mặt . Với nhiều người, cho dù bạn có cho họ kẹo mỗi ngày, thì họ cũng chỉ nhớ có mỗi một ngày mà bạn đã không cho…Nên  CHO như thế nào là đúng và NHẬN như thế nào cho phù hợp không phải ai cũng đều hiểu.

Translater Korean by google

사탕 철학

좋은 이야기, 소위 "철학 부서 캔디"가 있는데, 그것은 있습니다 : "매일 당신은 사탕을 먹는 아이입니다.

당신은 매우 자주 그리고 행복하게 해. 그 아이 정말 당신을 사랑 것 같습니다. 매일 당신을보고, 그것은 미소 사탕을 얻을 실행. 그러던 어느 날, 당신은 그의 머리를 쓰다듬어 말하기를 : ". 사탕을 한 다음 ' 갑자기 아주 다른 볼 수 있습니다. 당신이 , 당신이 아까워하다하는 소리 소리를 질렀 어. 아니면 어디서나 중상합니다.

Word 표 :
  당신은 다른 사람 무언가를 줄 때, 가끔 그 사람이 선물이라고 생각하지 않습니다, ​​그들은, 책임 의무라고 생각합니다. 그리고 그들은 할 일을 할 때, 그들은 즉시 반환됩니다. 당신이 매일 그들에게 사탕을주는 경우에도 많은 사람들이 들어, 그들은 당신이하지 않은 것을 매일 기억 ... 얼마나 사실 모두가 이해 일치 할 수 .
 

0 Bình luận:

Đăng nhận xét

Comment

Translate